
Cette boulangère fait le pain des français et pourtant ne vote pas. Paris, France[1996]-[2011]
Cette boulangère fait le pain des français et pourtant ne vote pas. Droit de vote pour les résidents étrangers.
Effectuer une recherche dans l'ensemble des documents numérisés.
Cette boulangère fait le pain des français et pourtant ne vote pas. Droit de vote pour les résidents étrangers.
Recto : Loi Debré. Délation, racisme, fichage. Refusez de collaborer.
Verso : Convergences écologie solidarité. Refuser la loi Debré en bloc! [...] Contre le """"lepénisation"""" de la vie politique, 10 idées de la gauche écologiste....
Instantané réalisé dans les chantiers de rénovation de la rue de la Goutte d'Or.
Confédération démocratique du travail Maroc. 8 décembre 1996, Journée nationale de solidarité avec l'Associtation des travailleurs marocains en France (ATMF) et les travailleurs migrants, contre le racisme et la xénophobie.
Dans le cadre des soirées Musiques-Mosaïques, Elele et Aksak présentent : Jefira, Musiques d'une Méditerranée inventée. Jefira signifie ""pont"" en grec. Riche des différentes provenances (Allemagne, Chypre, France, Italie, Turquie) et formations musicales de ses membres, Jefira lance un pont entre les pays et les cultures en proposant une musique originale. Entre le classique et le folklore, cette musique nous fait découvrir l'autre à travers ses chants d'amour, de haine, de révolte ou d'espoir. Jefira. Chants : Dimis Michaelides. Violon, compositions : Georg Elsholtz. Contrebasse : Franck Ratajczyk. Flûtes : Marjolaine Ott. Guitare : Luca Marsi. Percussions : Tufan Akis. Concert et réservations : Elele.
Recenseamento eleitoral. Actualização 96. 1 Abril-31 Maio. Se ainda não está inscrito no recenseamento ; se é maior de 18 anos, ou se os completa até 31 de Maio : inscriva-se. Se já está inscrito no recenseamento noutro local mas redide agora nesta área : transfiraa sua inscrição. Dirija-se à entidade recenseadora correspondente à areá da sua residência habitual. Entre os dias 11 e 25 de Junho os eleitores devem consultar os cadernos eleitorais. Verifique se a sua inscrição está correcta e se o endereço corresponde à sua actual residência.
Traduction : Recensement électoral. Actualisation 96. 1er avril-31 mai. Si vous n'avez jamais été inscrit au rencensement ; si vous êtes majeur de 18 ans ou le serez avant le 31 mai : inscrivez-vous. Si vous êtes déjà inscrit au recensement dans un autre lieu mais que vous résidez dans ce secteur : transférez votre inscription. Dirigez-vous vers l'entité de recensement correspondant à votre résidence habituelle. Entre le 11 et le 25 juin les électeurs doivent consulter les listes électorales. Ils doivent verifier que leur inscription est correcte et que leur adresse correspond à leur actuelle résidence.
Interaction France-Portugal vous invite à participer à la rencontre sur le thème Les jeunes d'origine portugaise et la société française, quelques observations sur les différentes façons de vivre leurs identités, interventions des membres du groupe de travail, témoignages de jeunes, débat général avec Martine Hovanessian, anthropologue au CNRS. Samedi 13 janvier 1996 de 14h à 19h à la Maison du Portugal...
Élever les défense de la paix. Cinquantenaire de l'UNESCO. Expositions du 5 avril au 12 mai 1996. Pour la tolérance, peintures de Sofia Gandarias. Le Toit de la Grande Arche.
Winds of change by karl Eversley. Poster produced by LARCAA, published by Equality matters 1996, supported by European Social fund Liverpool education Directorate; Liverpool compact and TVEI
[...]
8 mars 1996. Journée internationale de la femme. Continuons la lutte pour l'égalité effective.
L'association de culture berbère, 37 bis, rue des Maronites, 75020 Paris, présente : le premier disque pour enfants. Le Petit village, réalisé par Idir et chanté par les enfants de Tiddukla.
Einheit in Vielfalt. […].
Yasmina, Maurice, Juliette, Pierre, Hamidy, Charlotte, Sophie, Jean-Claude, Indiana, Antoinette, François, Fatima, Albert […]. 55000 noms contre la loi Debré. Libération